
Башкирский язык — национальный язык башкирского народа — относится к кыпчакской группе тюркских языков. В составе кыпчакских языков вместе с татарским он образует булгаро-кыпчакскую или урало-поволжскую подгруппу. В то же время башкирский язык некоторыми своими фонетическими чертами отличается от кыпчакских (даже от близкородственного татарского) и сближается с восточными тюркскими языками — якутским, алтайским, хакасским, с языком древнетюркских памятников. В башкирском языке также заметны следы контактов с языками финно-угорской, монгольской, тунгусо-маньчжурской группы.
Разговорный башкирский язык включает в себя три диалекта: восточный, южный и северо-западный. Восточный диалект охватывает северо-восточную часть Башкортостана, Челябинскую и Курганскую области, а южный диалект распространен в центральных и южных районах Башкортостана, Оренбургской, Самарской и Саратовской областях. Северо-западные районы Башкортостана, отдельные районы Пермского края, а также Свердловской областей входят в зону распространения северо-западного диалекта башкирского языка.
Башкирские диалекты расчленяются на говоры. В южном диалекте отмечаются ик-сакмарский, демский, средний; в восточном— айский, аргаяшский, сальютский, миасский, кызылский; в северо-западном — гайнинский, караидельский, таныпский и нижнебельские говоры. Различия между говорами отражают взаимосвязь башкирского языка с другими тюркскими и нетюркскими языками.
Башкиры, как и многие тюркские народы, до принятия ислама пользовались рунической письменностью. Древние руны напоминали башкирские родоплеменные тамги. Затем башкиры, видимо, пользовались уйгурским письмом, т. к. ханские ярлыки и другие документы в Золотой Орде писались уйгурскими или арабскими буквами.
Наиболее древним материалом для письма у башкир, как и у многих народов, служил камень. Для этого не только использовали каменные плиты, куски камня, нередко высекали надписи прямо на скалах. Сначала мастер углем или серой наносил на камень изображения букв, а затем с помощью резца и молотка по рисунку высекал линии букв. Доступным материалом для письма у башкир, как и у русских, была береста.
С принятием ислама и до 1929 года башкиры полльзовались арабской графикой. Буквами арабского алфавита писались стихи и поэмы, воззвания батыров, родословные, письма заступников народа из ссылок, надгробные памятники и т. д.
В 1929 году башкиры перешли к латинской, а в 1939 г.— к русской графике (кириллице). Современный алфавит башкирского языка состоит из 42 букв. Кроме 33 общих с русским языком букв, приняты еще 9 букв для обозначения специфических звуков башкирского языка.
Речевой этикет башкир
Как и все народы, башкиры очень трепетно относились к слову. Слово для башкира было таким же телесным как любая вещь, таким же живым, как все живое вокруг. Именно поэтому башкиры говорят hуз биреу «дать слово» (как любую вещь), hуз тезеу «нанизывать слово» (как бусы).
Вера в магическую силу слова была очень сильна у башкир. С его помощью башкиры заговаривали, изгоняли болезни, прогоняли злых духов, призывали добрых, просили счастье, благополучие близким. В самые ответственные моменты жизни башкир обращался к помощи слова.
Речевой этикет башкир имеет ряд специфических черт. В чистом виде особенности башкирского речевого этикета сохранились в коммуникативном поведении людей старшего возраста и особенно у жителей сельских районов.
Установление контакта начинается с приветствия. В зависимости от ситуаций и от того, кто принимает участие в общении, используются различные виды приветствий. Старинное приветствие Эссэлэмэгэлэйкум! Вэгэллэйкем эссэлэм! употребляется в речи стариков. Приветствия hаумыhыгыз! Хэйерле кен! Хэйерле иртэ! Хэйерле кис! сопровождаемые рукопожатием, являются наиболее употребительными. Приветствия сопровождаются пожиманием руки собеседника двумя руками. Это служит знаком особого расположения, радушия. Подавать только одну руку старикам, пожилым людям считается неуважением.
К близким, знакомым обращаются только на «ты». Вежливая форма на «вы» распространились под влиянием русской речи. Башкиры сохранили традиционные формы обращений. Они к родственникам обращаются не по имени, а с использованием термина родства. Для обращения к младшему брату, родственнику, а также людям моложе себя башкиры употребляют термин кустым. Для обращения к младшей сестре, девушкам моложе себя мужчины употребляют слово: hылыу. К сестре, брату, людям старше себя обращаются словами: агай, («дядя»), апай («тетя»). К родственникам старше отца, матери обращаются словами: инэй (к женщинам); бабай (к мужчинам). Термин олатай и картатай употребляются не только при обращении к родному деду и бабушке, но и к старым людям, не являющимся родственниками.
Беседа у башкир должна происходить сидя, беседовать стоя считается неприличным. Приступать сразу к деловой части разговора нельзя. Вначале идет этикетный разговор о здоровье, о семье, о знакомых, обмен новостями, и только в конце беседы башкиры переходят к существу дела. Разговор заканчивается благодарностью за угощение (беседа обычно протекает за чаем). Далее следуют пожелания здоровья, всевозможных благ, просьбы не осудить за какие-либо промахи во время беседы, визита. Используются такие выражения: «пусть руки-ноги твои не болят», «будьте живы, будьте богаты», «пусть твой стол ломится от добра, пусть душа будет всегда широка, а лицо открыто».
При прощании башкиры произносят: Хуш! Хушыгыз! hаубулыгыз! (до свидания).